Login de Membros
Nome 
 
Senha 
    Lembre-me  
Post Info TOPIC: Termos Culinários usados Brasil - Portugal


Iniciante

Estado: Offline
Mensagens: 16
Data:
Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


           Estava visitando um site muito bacaninha e encontrei este dicionário de termos culinarios entre Brasil - Portugal. Espero que vocês gostem.


Dicionário de Termos Culinários Brasil - Portugal 



 




 


(100 mililitros (100 ml)- 1 decilitro (1 dl))


(a gosto - q.b (quanto baste)


(à vontade - à descrição)


 (acabamento - decoração)


(açúcar de confeiteiro - açúcar em pó)


 (alho poró - alho francês)


(amassar, socar - esmagar)


(arroz parboilizado - arroz vaporizado/estufado)


(aspargos - espargos)


 (azeite de oliva - azeite)


 (bacalhau fresco - migas)


 (baguete - pão tipo baguette)


 (barbante - fio de cozinha)


(berinjela - beringela)


(biscoito champagne - palitos de La Reine)


 (brócolis - bróculos)


 (carne moída - carne picada)


 (catchup - ketchup)


(champignons - cogumelos)


(cheiro verde, salsinha - salsa)


 (claras em neve - claras em castelo)


 (coloque a massa - deite a massa)


(cozinhar - cozer)


(creme de leite - natas)


 (crocante - estaladiço)


(defumado - fumado)


(dourar - alourar)


 (empanar - panar)


 (escumadeira - espumadeira)


(esfriar - arrefecer)


 (espaguete - esparguete)


(espetinhos; brochetes - espetadas)


 (esquentar - aquecer)


 (farinha de rosca - pão ralado)


 (fermento biológico fresco - fermento padeiro)


 (filé - bife)


 (filme plástico - película aderente)


(fogo brando - lume brando)


 (fôrma - tabuleiro)


(geladeira - frigorífico)


 (gosto de - sabor de)


 (grudar - colar)


 (leiteira - fervedor)


(linguiça defumada - salpicão)


 (linguiça fresca - salsicha fresca)


(maço - ramo)


 (orégano - oregãos)


 (ovo duro - ovo cozido)


(panela de alumínio - tacho)


(panela tampada - panela tapada)


 (pão francês - carcaça)


 (pau de macarrão - rolo da massa)


 (pedaços - porções)


 (pimenta malagueta - piri-piri)


 (pimenta-do-reino - pimenta preta)


 (pimentão - pimentos)


(pistache - pistacho)


 (presunto - fiambre)


 (presunto defumado - presunto)


 (quebrar - partir)


 (salsão - aipo)


 (sorvete - gelado)


 (suco - sumo)


(tempo de cozimento -tempo de cozedura)


 (uvas passas - passas)


 (vidro - frasco)


 (xícara - chávena)



-- Edited by Vanessa at 23:22, 2005-10-04

__________________


Iniciante

Estado: Offline
Mensagens: 2
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Gostei muito desse dicionário! Esclareceu-me um montão de dúvidas.

__________________


Assistente de Chef de cozinha

Estado: Offline
Mensagens: 6370
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


é sempre útil, valeu!!!


grazi



__________________


Administrador

Estado: Offline
Mensagens: 8213
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Deane,


Achei bem interessante... só separei para ficar mais fácil de ler.


Agora, minhas dúvidas:


Carne picada pra mim, é pegar um pedaço de carne e cortar em pedaços pequenos. Normalmente faço cozida com batata. Como se chama essa carne aí?


E se o que nós (do Brasil) chamamos de linguiça fresca vcs chamam de salsicha, que nome recebe a nossa salsicha aí?


Salsicha no Brasil = http://www.sadia.com.br/br/produtos/produtos_1900.asp




__________________

Junte-se a mim e faça parte da campanha "Eu sigo as regras do fórum!"



Iniciante

Estado: Offline
Mensagens: 16
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


           Vanessa muito obrigada. Fiquei tentendo separar, mas não estava conseguindo. Pois eu copiei de um site e por isso ficou um pouco truncada. Valeu.   Deanecosta

__________________


Iniciante

Estado: Offline
Mensagens: 45
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


olá Vanessa


aki pelas bandas de portugal , carne picada é carne crua picada na mákina, ke usamos para fazer empadão. lasanha, esparguete á bolonhesa, pasteis de carne etc.


Carne crua cortada em pedacinhos cozida com batatas como dizes, não é habito nosso cozinhar, nós (portugueses) guisamos = a estrogido com cebola, tomate, alho, juntamos a carne e batatas, podemos tb juntar ervilhas ou feijão verde (vagem), a este prato nós chamamos " carne guisada com batatas " se juntamos ervilhas ou feijão verde, chamamos de "jardineira", outro prato de fazemos com a carne guisada é "massa guisada com carne" naste caso, em vez de batatas juntamos esparguete.


Espero ter me feito perceber



__________________
kotta Se gosta de artesanato... vizite www.quiosquedasideias.com


Iniciante

Estado: Offline
Mensagens: 93
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Olá


Portugal é bem pequenino, mas tem uma riqueza grande em termos linguisticos:na ilha da Madeira carne picada é aquela cortada aos pedacinhos pequenos e carne moida é passada na máquina.Se pedir no talho é como fazem!


Visitem esta página e vejam http://www.madeira-web.com/PagesP/food-p.html .Há um prato culinário a que chamam "picado".


Por Portugal continental também chamam "migar" a carne,se a partirem em pedaços pequenos!Isto no Alentejo!


Na minha zona é como a Kotta descreve!


Bjs para vocês



__________________
Kitty


Administrador

Estado: Offline
Mensagens: 8213
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Acabei de descobrir mais uma coisa...


O nosso doce de leite, é leite condesado cozido em Portugal!


Ahhh descobri no Petiscos...


Vanessa


 



__________________

Junte-se a mim e faça parte da campanha "Eu sigo as regras do fórum!"



Iniciante

Estado: Offline
Mensagens: 41
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Foi mesmo Vanessa!!!


E esqueceste-te de acrescentar que:


1 tablete de fermento significa em Portugal fermento de padeiro (15 gramas)



 



__________________
http://diariodacozinha.blogspot.com


Administrador

Estado: Offline
Mensagens: 8213
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Isso mesmo Mónica!


Volte sempre aqui!!!


Vanessa


 



__________________

Junte-se a mim e faça parte da campanha "Eu sigo as regras do fórum!"



Iniciante

Estado: Offline
Mensagens: 45
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Olá Vanessa


 


faltou esclarecer as duvidas sobre salsichas.


Então é assim a salsichas como esta no link ke indicas ( da sadia), nós chamamos tb salsichas, mas de conserva ou fumadas, por cá temos dessas embaladas em vacua e em lata.


Á outra ke voces chamam linguiça frescas, nós chamamos salsicha fresca,


Linguiça nós chamamos a chouriço fininho e comprido.


Espero ter desfeito as tuas duvidas



__________________
kotta Se gosta de artesanato... vizite www.quiosquedasideias.com


Administrador

Estado: Offline
Mensagens: 8213
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Ai ai ai Kotta!


Como conseguimos complicar tanto se falamos a mesma língua?


Recentemente a Mónica me disse que o que nós chamamos de "lanche da tarde" haha, para vocês tem outro nome que por sinal é palavrão para nós!


Obrigada pelos esclarecimentos!


Vanessa


 


 



__________________

Junte-se a mim e faça parte da campanha "Eu sigo as regras do fórum!"



Iniciante

Estado: Offline
Mensagens: 41
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


ha... ha... ha...


Vanessa não é o lanche da tarde, é o lanche-ajantarado, ou seja o lanche serve de lanche e jantar


e tem um nome feio sim...  


 



__________________
http://diariodacozinha.blogspot.com


Administrador

Estado: Offline
Mensagens: 8213
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Meninas...


Help!


O que nós chamamos de PASTEL (massa salgada, recheada com carne moída ou queijo por exemplo e frito) é o que para vocês?


E ainda...


Como eu falo uma FATIA DE BOLO? (Um pedaço de bolo de laranja... como se fala?)


Obrigada


Vanessa


 



__________________

Junte-se a mim e faça parte da campanha "Eu sigo as regras do fórum!"



Iniciante

Estado: Offline
Mensagens: 41
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


oi Vanessa!!


cá em Portugal temos os rissóis (recheados com camarão ou bacalhau), temos os croquetes e as almofadinhas (recheados de carne), temos os pasteis de bacalhau, e outros.


Será esta a tua dúvida?!?


Em relação aos bolos cá também dizemos uma fatia de bolo


Mais alguma dúvida é só dizer...



__________________
http://diariodacozinha.blogspot.com


Administrador

Estado: Offline
Mensagens: 8213
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Valeu Monica!


 



__________________

Junte-se a mim e faça parte da campanha "Eu sigo as regras do fórum!"



Administrador

Estado: Offline
Mensagens: 8213
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Meninas das bandas de Portugal,


Isso é o que nós chamamos de Pastel.


É frito, tem recheio de queijo, presunto ou camarão por exemplo.


Que nomes vocês dão ao pastel????


Obrigada de novo!


">



__________________

Junte-se a mim e faça parte da campanha "Eu sigo as regras do fórum!"



Assistente de Mestre cuca

Estado: Offline
Mensagens: 1810
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Este dicionario para mim é muito bom!Se para vocês (amigas de Portugal e Brasil) muitas palavras significam coisas distintas, imaginem para mim que estou fora do Brasil há 24 anos e misturo portugues do Brasil, portugues de Portugal e ainda por cima, me atrapalho com ambos idiomas!!! É de morrer de rir se vocês me vissem!!!!

__________________


Assistente de Mestre cuca

Estado: Offline
Mensagens: 1086
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


este dicionário esclareceu algumas dúvidas minhas. em moçambique os termos são os mesmos q em portugal.



__________________
*peach*


Cozinheiro (a)

Estado: Offline
Mensagens: 905
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Bom dia


Meninas realmente esse dicionário é muito util.


Esses dias estava com uma dúvida sobre um peixe chamado bonito, ainda não conhecia esse forum então perguntei em outro que também participo sobre o peixe que muito parecia um Atum e também queria receitas, quem me respondeu era de Portugal, e me disse que o peixe chamado aqui de " bonito " era o Atum ainda jovem e me encinou a fazer uma receitinha cozinhando ele com bastante oregãos, fiquei na dúvida se realmente era oregano, agora tenho certeza.


Muito bom, esclarece bastante as dúvidas.


Beijinhos


Mônica



__________________
Mônica


Iniciante

Estado: Offline
Mensagens: 18
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Muito, mesmo muito util este mini.dicionário . Eu já estava confusa . Agore posso vir aki tirar duvidas... Valeu Deane

__________________
Ella a gulosa


Iniciante

Estado: Offline
Mensagens: 10
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Já agora acrescento outro termo que não está aqui e noutro dia tive dificuldade em perceber o que era:


Abobrinha (Brasil) ------------------Curgete (Portugal)



__________________
isabel


Ajudante de cozinha

Estado: Offline
Mensagens: 235
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


(linguiça defumada - salpicão)

(pao frances - carcaça)

Estou boba com essas diferenças acima! rs

Pao frances pra mim eh isso:

PADARIA.jpg

e carcaça é ossada ou estrutura interna de alguma coisa.

As fotos q achei pelo google eram feias demais para posta-las aqui. rsrsrs

Isso q eh linguiça pra mim:

lingtoscana.jpg

e salpicão eh o nome de uma prato q nem linguiça vai. rs

Qtas diferenças, neh?! Interessante esse dicionario!

Outra coisa q eu entendia por tacho descobri q eh apenas panela de aluminio. Eu pensava q tacho era a panela de cobre (aquelas usadas na roça pra fazer goiabada e geleias artesanais). rsrsrs

Agora, por obsequio, o q seria "ameijôas"?



-- Edited by Felicidade at 12:52, 2007-08-29

__________________
Não existe caminho para a felicidade,
a felicidade é o caminho.




Assistente de Mestre cuca

Estado: Offline
Mensagens: 1810
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Ameijoas é isso:



__________________


Ajudante de cozinha

Estado: Offline
Mensagens: 235
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Obrigada Marly! Isso pra mim sao mexilhoes! rsrsrs Agora posso fazer a Paella. Obaaaaaaa!!! biggrinbiggrinbiggrin

__________________
Não existe caminho para a felicidade,
a felicidade é o caminho.




Assistente de Mestre cuca

Estado: Offline
Mensagens: 1810
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Como se chama no Brasil o lanche-ajantarado? mesmo que fôr palavrao, se está no dicionário, pode-se usar e dizer nao? obrigado.

__________________


Assistente de Mestre cuca

Estado: Offline
Mensagens: 1810
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Os mexilhoes sao isto:



__________________


Assistente de Mestre cuca

Estado: Offline
Mensagens: 1810
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Felicidade: (lindo nome)

A paella leva ambos moluscos: ameijoas e mexilhoes

__________________


Assistente de Mestre cuca

Estado: Offline
Mensagens: 1810
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


monipet Escreveu

 

Bom dia


Meninas realmente esse dicionário é muito util.


Esses dias estava com uma dúvida sobre um peixe chamado bonito, ainda não conhecia esse forum então perguntei em outro que também participo sobre o peixe que muito parecia um Atum e também queria receitas, quem me respondeu era de Portugal, e me disse que o peixe chamado aqui de " bonito " era o Atum ainda jovem e me encinou a fazer uma receitinha cozinhando ele com bastante oregãos, fiquei na dúvida se realmente era oregano, agora tenho certeza.


Muito bom, esclarece bastante as dúvidas.


Beijinhos


Mônica biggrin.gif

 



        monitep: o que eu conheço sobre as diferenças entre: atum e bonito:

        O bonito realmente é o atum jovem. A carne é mais escura e o sabor mais
         suave e também é mais pequeno de tamanho.

 



__________________


Ajudante de cozinha

Estado: Offline
Mensagens: 235
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Marly, lanche-ajantarado... rs Nunca vi um termo desse no Brasil.
Os termos sao apenas: cafe da manha, almoço, lanche/cafe da tarde, janta e ceia.
Pelo menos eu os conheço dessa forma. rs Lanche-ajantarado... interessante!

Nao tem nada a ver com culinaria, mas achei esse link interessante sobre o portugues de Portugal e o Portugues brasileiro. rs Confesso q dei boas risadas... rs

http://www.sescsp.org.br/sesc/hotsites/festajunina/09_dicionario.htm


Tem esses tbm:

Português do Brasil - Português de Portugal

Absorvente feminino: Penso higiênico
Alô ? Está lá ?
Camisinha: Durex
Durex: Fita-cola
Cafezinho: Bica
Calcinha: Cueca
Cego: Invisual
Chiclete: Pastilha Plástica
Comissária de Bordo: Hospedeira
Dentista: Estomatologista
Embebedar-se: Enfrascar-se
Ficar Menstruda: Estar com Histórias
Fila: Bicha
Garis: Almeidas
Grupo de Crianças: Canalhas
Homessexual: Paneleiro
Impostos: Propinas
Injeção: Pica
Mulherengo: Marialva
Pãozinho francês: Cacete
Peruca: Capachinho
Professor Particular: explicador
Salva Vidas de Praia: Banheiros
Sapatão: Fufa
Sanitário: Salva-Vidas
Tesão: Ponta
Um Adolescente: Um puto

Diferenças à parte, quem for a Portugal não deve deixar de provar um delicioso tira-gosto: uma rica porção de bacalhau, cru e desfiado. Nem deve se apoquentar se o empregado de mesa ( garçom para nós) gritar bem alto:
Uma punheta para a mesa oito!?


Que portugues diferente os nossos! rs

-- Edited by Felicidade at 07:17, 2007-08-30

__________________
Não existe caminho para a felicidade,
a felicidade é o caminho.




Assistente de Chef de cozinha

Estado: Offline
Mensagens: 6370
Data:
Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


felicidade, o que vc colocou agora, sao palavras novas que nunca tinha ouvido ....

que diferença mesmo!!!!

__________________


Assistente de Chef de cozinha

Estado: Offline
Mensagens: 6370
Data:
Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


divertido o seu link felicidade!!!



__________________


Assistente de Chef de cozinha

Estado: Offline
Mensagens: 5475
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK, chorei de tanto rir, muito engraçado.

a do garçon foi demais.

bjs

__________________

      ""   Milleni ""

millenib.flogbrasil.terra.com.br



Ajudante de cozinha

Estado: Offline
Mensagens: 235
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Se o garçom falasse assim comigo, acho q eu pularia no pescoço dele. kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk Imagina o micao?
Olha, eu em Portugal so depois de decorar o vocabulario todinho dos portugueses... Ainda mais q brasileiro tem a mente poluida neh hehehe Seria um vexame atras do outro! rs
Mas mto bom ver como nossa lingua evolui neh!



__________________
Não existe caminho para a felicidade,
a felicidade é o caminho.




Aprendiz

Estado: Offline
Mensagens: 112
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Oi. Comprei esta semana um livro somente de mufins todo com português de portugal. Tem sempre o termo "farinha auto-levedante para bolos". Será que é farinha com fermento??? E doce de alperce??? O que será né?
Espero ajuda das meninas. Beijos a todas.
Simone

__________________


Assistente de Chef de cozinha

Estado: Offline
Mensagens: 5475
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


http://www.lusitana.pt/site/html/pagina_topicos.php?conteudo=1&pid=43&topic_id=15





http://cincoquartosdelaranja.blogspot.com/2008/07/doce-de-alperce.html


espero que ajude 

bjs

__________________

      ""   Milleni ""

millenib.flogbrasil.terra.com.br



Assistente de Chef de cozinha

Estado: Offline
Mensagens: 6370
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


já que estamos neste tópico, alguma portuguesa poderia me responder se "registrar "e derivados se escrevem sem o R ??? ( REGISTAR )

OBRIGADA!!

__________________


Aprendiz

Estado: Offline
Mensagens: 112
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Desculpe a demora Mileni, muito obrigada!!!!
Fiz os mufins sem a farinha auto levedante, fiz com a farinha de trigo normal e acrescentei fermento.
Aqui em B. Camboriú não achei farinha com fermento, antes até tinha mas agora que precisava não achei.
Logo, logo vou postar meus mufins, ficaram gostosos...
Beijos.
Simone.

__________________


Assistente de Mestre cuca

Estado: Offline
Mensagens: 1465
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Grazi

...com muito atraso, mas vou responder à sua dúvida...

se "registrar "e derivados se escrevem sem o R ??? ( REGISTAR )

Sim, nós não usamos o R

REGISTO

REGISTAR

REGISTADO...




__________________

Amigos, são como flores... cada um tem o seu encanto! Por isso, cultive-os

http://docemelga.blogspot.com/  

http://viajandoaojardimdossabores.blogspot.pt



Assistente de Mestre cuca

Estado: Offline
Mensagens: 1465
Data:
RE: Termos Culinários usados Brasil - Portugal
Link permanente  
 


Vanessa

Penso que ninguém respondeu à sua questão...

Como se chama o vosso "pastel" em Portugal...

- Se recheado de carne - pastel de carne ou pastel de massa tenra, se confecionado com a massa apropriada para os pasteis de massa tenra  e  são fritos

- Se recheado com peixe, carne ou camarão - Rissóis de peixe, Rissois de carne ou rissois de camarão - se confecionado  com massa de rissois e são fritos

- Existem ainda outros pasteis de carne, estes, envolvidos apenas em pão ralado -os croquetes

ainda outros pasteis.... que cozem no formo

- Se recheado de galinha ou outra carne - Empadas de galinha ou de carne -  confecionados  com massa de empada 

- Existem ainda os Folhados
- Folhado de carne, Folhado de Salsicha e Misto ( queijo e fiambre)-  confecionados com massa folhada 

- E ainda com recheio de atum -  empanadas - Um pastel comprido de massa quebrada

Nós Portugueses...somos muito complicados...não é mesmo???

Vanessa, qualquer dúvida, pergunte, p.f. 

Bjs


__________________

Amigos, são como flores... cada um tem o seu encanto! Por isso, cultive-os

http://docemelga.blogspot.com/  

http://viajandoaojardimdossabores.blogspot.pt

1 2  >  Último»  | Página de 2  sorted by
 
Resposta rápida

Faça o loggin para postar respostas rápidas

Tweet this page Post to Digg Post to Del.icio.us


Create your own FREE Forum
Report Abuse
Powered by ActiveBoard